- На всех сигаретных пачках, продающихся в Нидерландах, написано крупными чёрными буквами на белом фоне: «Курение убивает» («Roken is dodelijk»).
- В английском есть любопытное выражение: «Dutch courage». Дословно оно переводится как «храбрость по-голландски», а означает «смелость во хмелю», когда алкоголь принимается для храбрости. Насколько я знаю, истоки этого скрываются в прошлой вражде Англии и Нидерландов в 16-17 веках, и в английском большинство фраз со словом «голландский» имеют негативный оттенок. Лингвистический пережиток тёмного, как водится, прошлого.
- Во многих продуктовых магазинах здесь есть специальные автоматы, принимающие стеклянные и пластиковые бутылки. После того, как ты скормил им всю свою стеклотару, ты должен нажать одну из двух кнопок: одной ты сообщаешь, что хочешь получить чек на сумму стоимости бутылок, который зачтут при оплате на кассе, а другой ты можешь отправить эти деньги на благотворительность.
- Один из вариантов попрощаться по-голландски звучит как «Дуй-дуй». Очень органично звучит, когда кто-то уходит.
- При покупке крупной бытовой техники (например, телевизора) взимается так называемый «verwijderingsbijdrage», налог на будущую утилизацию этого устройства в размере 5—8 евро.
ВниманиеЭтот блог переехал по адресу yktoo.com/ru/ |
AttentionThis blog has moved to yktoo.com/en/ |