|
С пятницы 19 по воскресенье 21 августа 2011 года в Амерсфорте прошёл традиционный, а кроме того, юбилейный — пятнадцатый — фестиваль латиноамериканской музыки Dias Latinos (переводится как «латинские дни»). Это довольно известное мероприятие, на которое съезжаются музыканты из многих стран. Уследить за всем происходящим, конечно, нет никакой возможности: так, в этом году было запланировано 70 выступлений на семи площадках в городе. По всему историческому центру расставлены сцены со множеством аппаратуры, въезд в центр перекрыт для всего, имеющего колёса (включая велосипеды), кругом стоит полиция и регулирует течение людских масс, которых столько, что порой не протолкнуться — благо, погода, в кои-то веки, стояла отличная. На улице Havik сцену воздвигли прямо на канале: |
From Friday the 19th until Sunday the 21st August 2011 a traditional Latin-American musical festival Dias Latinos ("Latin Days") was held in Amersfoort. It's a popular event featuring a lot of musicians from different countries. There's absolutely no chance to catch up with all what's on: so, this year 70 performances were planned at seven stages all over downtown Amersfoort. Stages with lots of equipment were installed in the city center, which was prohibited to enter by any transport, including bikes. Police was patrolling and directing people masses, so dense at times that it caused "traffic jams"—thanks to excellent weather, at last. On Havik a stage was installed right above the canal: |
![]() | |
|
Две балки опираются на мешки с песком, на них лежат помостки: |
Two beams are laid on sand bags, the stage is mounted on top of them: |
![]() | |
|
Народ расселся, как обычно, без комплексов, где придётся. На мостиках: |
People don't mind sitting wherever they deem possible, as usual. On bridges: |
![]() | |
|
На краях канала: |
On canal's banks: |
![]()
| |
|
Выступает некий Beatriz Aguiar Septet: |
Beatriz Aguiar Septet is giving a performance: |
![]() | |
|
Tomasa Quartet | |
|
В пятницу я, как и все нормальные люди, работал, поэтому фестивалю пришлось обойтись без меня, а я начал с субботы. Поскольку, как неоднократно утверждал классик, необъятное объять невозможно, пришлось разрываться на части, но выбирать площадку по вкусу. Мне повезло случайно наткнуться на очень интересную группу Tomasa Quartet, играющую нечто в стиле «инструментальный латин-джаз», и выступавшую на небольшой площадке на пересечении трёх улиц. |
On Friday I had to work like most of people, so they had to miss me at the festival. So I caught up on Saturday. As one can not be everywhere at once, I had to make a choice. I was fortunate to stumble upon a brilliant band Tomasa Quartet. They play something that can be described as instrumental latinjazz. That day they were performing at a small stage located at a cross-roads. |
![]() | |
|
Квартет в основном исполняет Фронтвумен и скрипачка Claudia Valenzuela. Ей 31, она наполовину колумбийка, наполовину чилийка, выросла во Франции, с шести лет играет на скрипке, с 18 лет живёт в Нидерландах. Играет всё время с серьёзным видом. Редчайший кадр: Клаудиа улыбается: |
The quartet mainly plays quite sophisticated kind of music and consists of four members. All four are true virtuosos, and live in Amsterdam. The frontwoman who plays violin is Claudia Valenzuela. She is 31, half-Colombian and half-Chilean, grown up in France, plays violin since she was six, lives in the Netherlands since she was 18. Always performs with a serious look. A rare picture: Claudia smiling: |
![]() | |
|
Пианистка Claudia Cassier. Второй Клаудии 37, она родом из Германии, на фортепиано также играет с шести лет, в Нидерландах живёт с 26 лет. Басист Mathias Breton. Француз, играет с 17 лет, инструменты: контрабас и бас-гитара. Живой и общительный. По поведению на сцене сразу заметно, что исполнять музыку ему очень нравится. |
Pianist Claudia Cassier. Second Claudia is 37, she comes from Germany, also plays piano since she was six, in the Netherlands since she was 26. Bass is played by Mathias Breton. He's French, plays since the age of 17, his instruments are contrabass and bass guitar. Lively and social. You can see how he enjoys it when he's performing. |
![]() | |
|
Ударник Elvin Marchena. Родом с Кюрасао. С ним, я, к сожалению, пообщаться не успел. Любопытно, что в одной группе, составленной из людей из совершенно разных частей света (чему я уже перестал удивляться), оказалось две Клаудии; в связи с этим я задавался вопросом, как они друг друга называют, чтобы различать, к кому обращаются. Кстати, все заметно удивляются, когда я говорю, откуда я. Из российских городов люди знают только Москву, самые продвинутые что-то ещё слышали про Питер. Что такое Тюмень и где она находится, приходится объяснять с помощью пальцев, салфеток и прочих подручных предметов. Подобные мероприятия предоставляют отличную возможность пообщаться с музыкантами неформально. Клаудия-скрипачка мгновенно заметила мои длинные ногти на правой руке и угадала, что я играю на гитаре. Я невольно задумался, а что думают обо мне люди-немузыканты… Участники Tomasa Quartet, помимо выступлений, также дают уроки игры: они посетовали, что прожить лишь на выступления трудно. Я записал на видео несколько интересных номеров (это стоит того, чтобы посмотреть; там я также запечатлел проходившую мимо процессию в сумасшедших ярких нарядах): |
The percussionist's name is Elvin Marchena, and he's from Curaçao. Unfortunately, I didn't have a chance to talk to him. It's noteworthy that in a band consisting of people from different parts of the world (the fact I'm already used to) happened to be two Claudias; I asked myself how they manage to distinguish the two when calling by name. And, by the way, everyone gets surprised when I tell then where I come from. From all Russian cities most of the people only know Moscow, the most advanced of them may also remember Saint-Petersburg. What Tyumen is and where it is is always a question to be answered with improvised means. Sunch events give you a great opportunity to speak to musicians informally. The violinist Claudia spotted my long fingernails directly and guessed right that I played guitar. Involuntarily I reflected what non-musician people think about them… Tomasa Quartet's members also give lessons: they complained over low earnings performances can bring. I made a footage of some interesting items (it's worth watching; there's also a procession in crazy bright clothes in the video): |
|
Часть 1 |
Часть 2 |
Часть 3 Часть 4 | Часть 5 | Часть 6 |
Part 1 |
Part 2 |
Part 3 Part 4 | Part 5 | Part 6 |
|
Пока квартет играл, вокруг постепенно собралась огромная толпа; мне повезло сидеть прямо перед сценой на одном из немногих специально расставленных стульев (что и позволило мне снять видео). Большинство стояло или садилось прямо на мостовую. Стемнело. |
While the quartet were playing, a huge audience assembled around; I was lucky enough to have got a seat in the front row on one of a few chairs set out for the spectators, which allowed me to make the footage. Most people stood or sat down right on the ground. Twilight fell. |
![]() | |
|
На Havik в это время уже доигрывали жизнерадостные The Jazz & Mexican Spirit: |
Cheerful The Jazz & Mexican Spirit were rounding their performance off on Havik: |
![]() | |
| Народу только прибавлялось… | The crowd kept mounting… |
|
Desperados | |
| Пришло воскресенье, а с ним и знакомые уже мне бравые хлопцы Desperados из приснопамятной деревни Суст выступили с прямо-таки недеревенским размахом. | As Sunday came desperate guys called Desperados from the Soest village I once lived in performed at a very good level. |
![]() | |
|
Вот несколько видеороликов — музыка незамысловатая, но заводная: |
Here are some videos—the music is pretty simple yet lively: |
| Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Part 1 | Part 2 | Part 3 |
|
Немолодая пара с Арубы, танцуя, веселила публику: |
An elderly couple from Aruba amused the audience, dancing: |
![]() | |
|
Публика подключалась (обратите внимание на неизменные коричневые сапоги): |
The audience joined (notice the customary brown boots): |
![]() | |
|
Latineo | |
| Latineo — латин-джаз-квартет из Роттердама, на который я пошёл исключительно по рекомендации вчерашней Claudia Valenzuela из Tomasa Quartet. Происходило это на той же сцене на улице Havik, поэтому фото и видео сняты с не очень удачной точки — лучше всего снимать бы прямо с канала, конечно: | Latineo is a latinjazz quartet from Rotterdam. It was a recommendation of Claudia Valenzuela from Tomasa Quartet. As it happened at the same stage at the Havik street, photos and videos are shot from not the best point—the best spot would have been on the canal, of course: |
![]() | |
|
Зато в этот раз я захватил с собой штатив. Сурьёзные мужики играют настоящий мужской джаз — ей-богу, отлична заметна разница с Tomasa Quartet. Вот видео: |
Good news is that this time I had a tripod with me. Four serious men play real man-jazz. No kidding, the difference with Tomasa Quarter is clearly audible, here's the video: |
| Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Народонаселение, как и вчера, расселось где придётся. На мостике через канал среди публики была замечена скрипачка Клаудиа (справа, с бутылкой): |
Spectators sat wherever they could, like yesterday. On the bridge I spotted violinist Claudia (on the right hand side, holding a bottle): |
![]() | |
|
Война войной, а во время концертов по каналу продолжали плавать экскурсионные лодочки: |
Whatever happened, boat trips went on during the concerts: |
![]() | |
|
Фестиваль, безусловно, удался. И не в последнюю очередь благодаря погоде. |
The festival was a success. Largely because of the good weather. |
ВниманиеЭтот блог переехал по адресу yktoo.com/ru/ |
AttentionThis blog has moved to yktoo.com/en/ |
















