|
И вот вновь август — пора фестивалей в Амерсфорте. В первых числах августа в Нидерландах проводится знаменитый на весь мир гей-парад. Основное веселье случается, конечно, в Амстердаме, но и в городах помельче, в том числе и в Амерсфорте, тоже проходят местечковые гей-парадики. Впрочем, в начале августа я был |
It's August again, which means festival time in Amersfoort! In the beginning of the month there's usually the world-famous Gay Pride in Holland. The main venue is, of course, Amsterdam, but many other cities, including Amersfoort, hold smaller parades. However in the beginning of August I was in Tyumen, so I won't tell you anything about that. |
|
Обычно также в августе в Амерсфорте проводится и фестиваль латиноамериканской музыки Dias Latinos (я писал о нём два года назад). Но, к сожалению, финансовый кризис и общее состояние экономики неблагоприятно повлияли на количество спонсоров, так что фестиваль в этом году поначалу решили даже отменить. Однако потом, поскребя по сусекам и даже задействовав краудфандинг, насобирали на его бюджетный аналог, названный Plazas Latinas («латинские площади») — дабы не порочить имя основного события, проводимого с немалым размахом. Плазас Латинас случился в позапрошлые выходные (17-18 августа), но я на нём как-то тоже не очень присутствовал, поэтому этот пост и не о нём. |
Latin music festival Dias Latinos (here's my post of two years ago) also usually takes place in Amersfoort in August. Sadly enough, the economy impacted by the financial crisis didn't allow to organise such an event this year. However, an alternative event named Plazas Latinas ("Latin Squares") was organised instead. It has been given a different name to distinguish it from the main, full-blown version. Plazas Latinas has happened in the weekend before (August 17-18), but I didn't see a lot, so there's not much to write about either. |
|
Пост будет о совсем другом: о фестивале уличных искусств (street arts festival) по имени Spoffin. В этом году он проводился с 22 по 25 августа, уже во второй раз (насколько я смог понять), и надо отметить, что качество представлений было очень на высоте. Программа фестиваля состоит из двух больших частей: IN — состоявшиеся и заслуженные профессионалы и OFF — молодые и зелёные, но талантливые. |
This post is about the street arts festival called Spoffin. This year its second edition ran on 22-25 August. And I must admit, the quality of the shows was as high as ever. The programme consisted of two major sections: IN for experienced, professional artists and OFF for young and green yet talented. |
|
Подавляющее большинство выступлений бесплатно и открыто для всех — представления проводятся под открытым небом на улицах и площадях исторического центра. По традиции поделюсь тем, что мне показалось интересным из того, что я успел. |
Most performances were free for everyone. They're given in the open air in the streets and squares of the old town. Here I'd like to share some interesting things I got to see. |
Сид БоуфинБританец Сид Боуфин(Sid Bowfin) — на своём собственном сайте аттестующий себя как «самый придурковатый скрипач Великобритании» — был, по результатам опросов, абсолютным фаворитом публики. |
Sid BowfinThe Briton Sid Bowfin, who describes himself on his own website as "UK’s silliest violinist", was, according to the polls, the public's favourite. |
| |
|
То, что происходит на сцене (а порой и не только на сцене), имеет к музыке довольно отдалённое отношение. Сид начинает с того, что стоит в толпе зрителей, ожидающих выхода артиста, и прикидывается шлангом. Спрашивает, а кто, мол, выступает? |
What you see on stage (and sometimes out the stage) is only remotely related to music. Sid's show begins with him standing in the crowd, innocently asking who's performing. |
| |
|
Потом начинает приставать ко зрителям и прохожим: |
Then he starts bugging the audience and occasional passers-by: |
| |
|
Ну и, в конце концов, выскакивает на сцену и продолжает заниматься примерно тем же: комментирует происходящее вокруг, ввязывается в споры с аудиторией и так далее. |
And, finally, he jumps onto the stage, but keeps doing the same thing: comments on everything he spots around, argues with the audience and so on. |
| |
|
Когда кто-нибудь опаздывает, он может сказать: «Вы сильно опоздали, но ничего. Я вам сыграю всё с самого начала» — и подсаживается к ним: |
When someone comes late, he could say: "You're very late, but don't worry. I'll start over again," and then join them: |
| |
|
В целом почти всё это — сплошная импровизация, но очень смешная. Если вы владеете английским, то вот, получите удовольствие от видео: |
The most of it is improvisation, and a hilarious one. Watch and enjoy: |
|
| |
|
На второй день фестиваля он тоже выступал, при этом пара номеров были теми же самыми, но, разумеется, уже с другими комментариями. В самом начале его выступления марширующий оркестр Blaas of Glory рядом довольно громко исполнял The Final Countdown группы Europe (если кто таких помнит ещё). Сид, конечно, не мог это не прокомментировать. Он даже немного подыграл. Вот всё видео скрипача-комика:
|
He gave another show on the second day of the festival—he repeated a couple of items, save for his comments, of course. Just around the start time a marching orchestra called Blaas of Glory was loudly playing The Final Countdown by Europe nearby. Sid couldn't neglect this, of course. He even played along a little. Here's all the footage of the violinist:
|
manoAmanoНазвание этого акробатического дуэта по-испански означает «рука об руку». |
manoAmanoThis acrobat duo's name means "hand in hand" in Spanish. |
| |
|
Они выступали с программой под названием Kinematos. Парень и девушка — аргентинцы, большая часть их номеров исполняется на специальном шесте, установленном на одной из площадей. При этом выделывают они на нём такие штуки, что публика просто ахает. |
The show by the Argentinian duo had the title Kinematos. Most of their tricks are done on a special pole mounted on one of the squares. Some of their stunts really amazed the audience. |
| |
|
После просмотра их номеров складывается ощущение, что они по шесту просто ходят аки по земле. |
When you look at them you can't help the feeling it's as easy as walking on the ground. |
| |
|
Шест, кстати, довольно высокий. Метров пять, наверное. |
The pole is quite tall. Some five metres, I'd say. |
| |
| |
| |
|
Ну и гибкость «солистки» весьма впечатляет. Вот это ещё довольно обычно: |
The lady is extremely flexible. Okay, this is quite ordinary: |
| |
|
Ну а вот так вы можете? |
But could you do this? |
| |
|
Или вот так? |
Or this? |
| |
|
Дети, которых среди зрителей было изрядно, от них были в полном восторге. |
Kids were absolutely delighted with the show. |
| |
|
Обратите внимание: многие сидят, как обычно на таких уличных мероприятиях, прямо на земле. |
Many people were sitting right on the ground, as usual. |
| |
| |
|
Сев на шпагат, акробатка сказала, что не может встать. Ей охотно помогли: |
When doing a splits, the lady asked to help her up. |
| |
|
Потом она выбрала пару случайных жертв из публики и тут же залезла на них: |
Once she picked a couple of random men from the audience, and climbed them at once: |
| |
| |
|
Под конец она сказала, что хочет сменить юбку на брюки, и попросила детей закрыть глаза рукой. Все, конечно, тут же послушались: |
Finally she said she wanted to change her skirt to pants, and asked the kids to cover their eyes: |
| |
|
Вот такая вдруг стеснительная стала. |
So shy she was: |
| |
|
Брюки она надела неспроста: в последнем номере, который я записал на видео, было много скольжения по шесту: |
She had put on the pants on purpose. The last item, which I've recorded, included a lot of pole slides: |
|
| |
Deux Sans TroisОчень странная бельгийская группа по имени Deux Sans Trois состоит из трёх акробатов и музыканта. Их перформанс с названием Typo начался с псевдомузыкального номера с участием рекордера, проигрывателя грампластинок (того самого, которых заинтересовал Сида в начале первого видео) и печатающей машинки. Потом началась комическая часть с пантомимой: девушка в чёрном пыталась усесться на скамейку, а остальные трое её туда не пускали: |
Deux Sans TroisA bizarre Belgian troupe called Deux Sans Trois consists of three acrobats and a musician. Their show named Typo began with a pseudo-musical piece for a looper, a turntable (the one that interested Sid in the beginning of the first video) and a typewriter. Then a comical part followed: the girl in black tried to claim a seat on the bench, and the other three didn't want to let her do that: |
| |
|
Она и так пыталась, и этак, и даже по головам готова была пойти: |
She tried many different ways, including treading on their heads: |
| |
|
Ничего у неё не получилось, и она решила вместо этого спеть: |
She failed so she decided to sing instead: |
| |
|
Но и певица из неё была неважная, так что её перевернули вверх ногами и так и оставили: |
This didn't seem to work out either, so she was turned upside down and left like this: |
| |
|
А потом вообще обмотали красной верёвкой: |
And, finally, tied with a red rope: |
| |
|
Из которой она выпутывалась без помощи рук: |
After which she disentangled herself without using her hands: |
| |
| |
|
В общем, всё происходящее было довольно психоделично. Акробаты показали немного акробатики: |
The whole thing looked somewhat psychedelic. The acrobats showed some tricks: |
| |
|
Скрипач сыграл немного музыки, в процессе чего его перевернули и поставили на голову. Что ему, в общем, не помешало играть: |
And the violinist played some music, during which he was turned upside down. But that didn't prevent him from playing: |
| |
|
Вот небольшое видео одного из их номеров: |
Here's a video of one of their items: |
|
| |
Collectif A Part ÊtreНо вот где была настоящая психоделия, так это в программе французской хип-хоп-группы Collectif A Part Être под названием Révélation.Коллектив состоит из пяти девчонок, и исполняли они какой-то очень длинный номер, состоявший из барахтания на земле, раздевания, пугания зрителей и прочих подобных вещей. |
Collectif A Part ÊtreWhat proved to be a real psychedelia was Révélation by a French hip-hop troupe named Collectif A Part Être.The five-head female troupe gave a lengthy performance consisting of floundering about on the ground, undressing, scaring the audience and other things of that sort. |
| |
|
Кое-что прояснилось по его окончании. Оказывается, этот номер акцентирует внимания на проблеме домашнего насилия. Но этого так сразу и не поймёшь. |
As it turned out eventually, the piece stressed the problem of domestic violence at women. Not so easy to guess, huh. |
| |
|
Номер, как я сказал, был очень длинный. Вот небольшой его фрагмент на видео, минут на десять: |
Here's a short video fragment of the show, about ten minutes long: |
|
| |
ПрочееТоржественные горны, которые слышны в начале предыдущего видео, возвещали приезд передвижной ванны: |
Other stuffThe sounds of horn you can hear in the beginning of the last video were announcing the arrival of a mobile bath: |
| |
|
С её помощью любой желающий (коих было довольно много) мог насладиться видами Амерсфорта прямо во время принятия водных процедур. |
Anyone could take a ride around the downtown Amersfoort while enjoying their bathing. |
| |
|
На одной из площадей была воздвигнута вышка, с которой девушки постоянно передавали какие-то сообщения с помощью семафорной азбуки: |
There was a tower built on one of the squares used for sending some mysterious messages with semaphore flags: |
| |
|
Подводя итог, могу сказать, что фестиваль мне в этот раз очень понравился. Я несколько восхищаюсь людьми, способными такие вещи организовывать — причём многие помогают здесь на общественных началах. Заставляет задуматься. |
To sum up, I conclude that this edition of the festival was decidedly a success. I admire the people organised all this, many of them in their spare time. Just think of it. |
| |
ВниманиеЭтот блог переехал по адресу yktoo.com/ru/ |
AttentionThis blog has moved to yktoo.com/en/ |




































